Aucune traduction exact pour المواضيع الحالية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Esas alianzas oficiales ayudarán a las escuelas a integrar los temas de actualidad sobre el espacio y la tecnología en los planes de estudios de todo el país.
    وستساعد هذه الشراكات الرسمية المدارس على إدراج المواضيع الحالية المتعلقة بالفضاء والتكنولوجيا في المناهج الدراسية عبر التراب الكندي.
  • Se propuso examinar la composición de los grupos temáticos cuando los nuevos miembros se hubieran incorporado en enero de 2005 para no interrumpir la labor de los grupos.
    واقتُرحت إعادة النظر في عضوية الأفرقة المواضيعية حال انضمام الأعضاء الجدد في كانون الثاني/يناير 2005 تجنباً لحدوث اضطراب في أعمال الأفرقة.
  • No pretendo entrar en eso ahora mismo.
    لا أتطلع لخوض مثل هذه .المواضيع في الوقت الحالي
  • Como puede verse en el gráfico VI infra, la mayor parte de los 294 casos planteados en 2006 se referían a asuntos disciplinarios (21%), no renovación o rescisión de contratos de plazo fijo (15%) y ascensos (11%).
    المواضيع وعدد الحالات الجديدة المتصلة بها التي نظر فريق تقديم المشورة فيها خلال عام 2006
  • Los coordinadores de las regiones, esferas temáticas, situaciones especiales y condiciones específicas de los bosques establecerán redes dentro de la comunidad de prácticas, aunque también habrá una interacción entre ellos, es decir, que superarán sus ámbitos regionales, temáticos, etc., para intercambiar experiencias.
    وسوف تبني مراكز الاتصال للمناطق، والمجالات المواضيعية، والحالات الخاصة، وظروف غابات محددة، شبكات في إطار أوساط الممارسين، ولكن هذه ستتفاعل أيضا، أي أنها ستجمع ما بين المناطق والموضوعات، إلخ، ليتعلم كل واحد من الآخر.
  • Los sindicatos consideran que en el grupo temático de cuestiones del actual ciclo de ejecución hay oportunidades para promover el logro de las metas del desarrollo sostenible.
    ترى النقابات فرصا متاحة لتعزيز تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ الحالية.
  • Ello debe entenderse sin perjuicio de la decisión final sobre el alcance sustantivo de esta labor, por ejemplo si procede (o no) incluir en el proyecto de artículos elementos como la jurisdicción universal.
    ويمكن القيام بذلك دون المساس بالقرار النهائي بشأن النطاق المواضيعي للعملية الحالية، مثل ما إذا كان يتعين إدراج عناصر مثل الولاية القضائية العالمية في مشاريع المواد أم لا.
  • La respuesta al tsunami del Océano Índico mostró cómo la financiación temática puede aportar soluciones en los casos de emergencia a gran escala.
    وأوضحت الاستجابة لكارثة التسونامي في المحيط الهندي كيف يمكن أن يكون للتمويل المواضيعي أثر في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
  • Por lo tanto, su labor consiste principalmente en evaluar situaciones y temas concretos y proponer recomendaciones para la adopción de medidas o recursos apropiados.
    وبالتالي يكمن محور عمله في تقييم الحالات والمواضيع الخاصة واقتراح توصيات لوضع تدابير أو سبل انتصاف ملائمة.
  • La agenda y el programa de trabajo ofrecen la oportunidad de debatir todas las cuestiones y situaciones que exigen la atención del Consejo a lo largo del año.
    ويتيح جدول أعمال المجلس وبرنامج عمله الفرصة لمناقشة جميع القضايا والحالات المواضيعية لحقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس طوال السنة.